Leichte Sprache für Einsteiger


Leichte Sprache ist auf dem Vormarsch. In anderen Ländern zwar noch mehr als hier (Wikipedia gibt es schon in Simple English) - aber auch in Deutschland taucht Leichte Sprache immer häufiger auf.

Zum Beispiel auf der Internetseite der Bundesregierung (auch mit anderen Tipps, wie z.B. zum Stromsparen) oder des Bundestags. Es gibt auch ein online-Wörterbuch für Leichte Sprache. Auch Online-Nachrichten kann man abrufen, und einen Verlag für Leichte Sprache hatte ich bereits in diesem Blog vorgestellt.

Es gibt "Übersetzungsregeln" in der leichten Sprache. In der Publikation "Leichte Sprache. Ein Ratgeber." (Bundesministerium für Arbeit und Soziales) werden die wunderbar vorgestellt. Die Publikation kann hier kostenfrei bestellt werden.

Einige der Regeln möchte ich kurz zusammenfassen:

  • -Wenig Fach- oder Fremdwörter
  • -es sollten immer die gleichen Wörter für die gleichen Dinge verwendet werden
  • -Einfacher Satzbau, kurze Sätze
  • -Lange Wörter mit Bindestrich (Rat-Geber)
  • -Verben im Aktiv
  • -Kein Konjunktiv, Genitiv
  • -Große Schrift, großer Zeilenabstand
  • einfache Sansserifen-Schrift (Arial, Tahoma, Verdana)
  • -Anschaulichkeit durch viele Bilder (aber nicht als Hintergrund) 
Wer würde sich nicht über leichte Sprache freuen? Ich würde mir wünschen, ihr im Alltag noch viel öfter zu begegnen. Gerade bei Formularen oder Gesetzestexten würde ich immer die Version in leichter Sprache wählen. Das Übersetzen in Leichte Sprache ist jedoch ein Handwerk, und man sollte sich als Organisation immer an ein professionelles Übersetzungsbüro wenden.